Image

Прядь

1.

И рваные мешки.
Там старый пост, там брошенная зыбка,
Там труп быка, ободья от колес,
Там черепа — безглазая улыбка,
И пряди женских кос.
Лежат тела, — уродливые позы,
И тленный дух волнует и гнетет.
Журчат ручьи, — как будто льются слезы,
И

Кулебякин А. П. Бен-димаху // Дверь Мехера; Отзвуки Вана : [Стихотворения / Предисл. и примеч. авт. [Эривань] : Армянский коммитет «Верашинутюн», 1916. С. 86‒87.

2.

признаю твой облик любой,
Я принимаю тебя, небосклон,
Я принимаю тебя, земля,
Жгучий мой стон.
Радость моя!
И женщина откидывала прядь
Со лба и тихо руки поднимала,
Чтоб всем и никому принадлежать.
И плоть ее смеялась и стонала,
Переполняясь взорами

Габриэлян Н. М. Гегард / Н. М. Габриэлян // Поющее дерево. М. : «Фортуна ЭЛ», 2010. С. 112‒115.

3.

нас, от нас
И возвращалось вновь.
Катилось время криво, вкось и вспять,
Империи неслись во тьму развала.
А женщина откидывала прядь
И медленные руки поднимала.

Габриэлян Н. М. Гегард / Н. М. Габриэлян // Поющее дерево. М. : «Фортуна ЭЛ», 2010. С. 112‒115.

4.

и синий,
а за уступом скал, смягчая контур линий,
воздушно-золотой не исчезает мрак.
На камне мох застыл, свисая рыжей прядью.
Молчу, не говорю. Потом в листы тетради
все занесу, что здесь изведал и узнал.
И только из травы, крича,

Василенко В. М. В ущелье Гегама // Меценат и мир. №49‒52. [Электронный ресурс]. URL: http://www.mecenat-and-world.ru/49-52/vasilenko2.htm (дата обращения 09.12.2023).

Loading...